|
Олег
Степанович
ГУРУЛЕВ
«Алмаз-пресс»
Главный технолог
|
ГАРТ: Олег Степанович, известно, что у Вас свой подход к контролю качества.
О. Г.: Я считаю, что качество начинается со стабильности, но не какого-то одного этапа, а всего процеса - от проверки поступающих оригиналов до упаковки готовой продукции. Для каждой технологической операции необходимы четко выверенные параметры, которым выполненная работа обязана удовлетворять. Должно быть «мерило», в соответствии с которым можно было бы сказать - хорошо или не очень хорошо. Любой исполнитель из технологической цепочки должен понимать, как именно демонстрируется то, что он выполнил свою часть работы с высоким качеством. Например, я подхожу к печатнику и спрашиваю: как дела? И он показывает мне оттиск, на нем шкалы, по которым сразу все ясно.
Вот совмещение, плотности, которые соответствуют требованиям, баланс серого, нет ни скольжения ни излишнего давления. Это означает, что отпечатано хорошо, и, если на таком отпечатке нарушен цветовой баланс, то вины печатника в этом нет, это проблемы предшествующих этапов производства.
ГАРТ: Существует мнение, что качественно печатать журналы можно только за границей, потому что там строгий контроль качества и от людей ничего не зависит - все работают строго в соответствии с инструкциями.
О. Г.: У меня совершенно противоположная точка зрения. Это в нашей типографии все организовано так, чтобы не зависеть от конкретного человека. И каждый специалист не только имеет инструкцию, но и знает параметры оценки того, что он делает.
Кстати, нашими первыми посетителями стали гости из финской типографии, которые приезжали посмотреть организацию производства. Хотели понять, каким образом нам удается печатать с таким высоким качеством. Удивились, потому что в их финской типографии все зависело как раз от людей, печатали они «на глаз».
На сегодняшний день «Алмаз-пресс» печатает более 100 журналов, среди которых Cosmopolitan, Playboy, «Домашний очаг», Penthouse и др. Работает предприятие в три смены. Оборудование для российского рынка уникальное: две рулонные машины Heidelberg M600 с сушками, четыре листовые: Speedmaster SM74, SM102 и два CD102.
ГАРТ: И как же организован контроль качества в печатных процессах?
О. Г.: С точки зрения организации производства и качества продукции допечатная подготовка и печать - это один процесс, его нельзя делить. И этот процесс имеет очень много параметров, для которых необходимо правильно выбрать оптимальные значения. За каждым параметром стоит очень большая работа.
Исторически сложилось так, что у нас есть не только печатные машины. Мы делаем и дизайн, и верстку, и допечатную подготовку, поэтому все эти этапы также входят в наш производственный процесс. У нас есть журналы, которые мы делаем полностью, начиная с дизайна.
ГАРТ: Другими словами, у Вас - самый полный цикл производства. Но есть этапы, для которых достаточно сложно придумать количественные критерии оценки качества. Сканирование, например.
О. Г.: Поверьте, формализовать можно все. Если говорить о сканировании, то мы должны выполнять его со своим, «фирменным» качеством, а не с индивидуальным качеством человека, который этим занимается. В результате изображение должно удовлетворять трем параметрам: иметь высокий контраст, четкость деталей и правильный цветовой баланс. Чтобы тело было телом, а небо - небом. У нас раз и навсегда установлены стандартные соотношения красок для памятных цветов. Я могу сегодня разделить большую работу между несколькими исполнителями и полученные изображения будут производить впечатление отсканированных одним человеком. Безусловно, два разных специалиста никогда не отсканируют один слайд одинаково, но наши «сканировщики» сделают очень похожие изображения.
Ко многим слайдам заказчик прикладывает пожелания: сделать потеплее или подчеркнуть что-нибудь - тогда мы работаем в соответствии с этими инструкциями. А если пожеланий нет, то работаем «в слайд», чтобы получить хорошее изображение, соответствующее нашим требованиям.
У нас, кстати, формализовано не только сканирование, но и дизайн. Дизайнеры занимаются именно дизайном. А технологические вопросы обсуждаются с отделом допечатной подготовки. Если дизайнеру необходимо создать специальный эффект или подобрать новый цвет - он обращается к специалистам.
ГАРТ: Но ведь есть заказчики, которые приносят свои пленки. Как Вам в этой ситуации удается работать по своим стандартам?
О. Г.: Конечно, мы работаем и с чужими пленками. В этом случае к ним подмонтируют наши шкалы, к которыми привыкли печатники.
Есть заказчики с собственными пленками, которые приезжают на печать, стоят возле машины и выражают недовольство тем, как получается. Когда задаешь им вопрос: а Вы контролировали сканирование Ваших изображений, вывод пленок? Ничего этого они не делали, но рассчитывают получить высокое качество в печати, полагая, что на печатной машине можно все «вытянуть». Просят, например, прибавить краски, тогда «должно получиться». А офсетная печать - самый консервативный из всех этапов полиграфического производства. То, что в Photoshop можно сделать одним движением мыши, на печатной машине, бывает, исправить уже нельзя. Потому что добавить краски, конечно, можно, но если заказчик предполагает за счет этого повысить интенсивность в «светах», то он этого не добьется.
Конечно, когда клиент на тираже просит отойти от стандартных параметров, сделать «потеплее» или следовать какой-то рекламной полосе, мы идем на это, но в рамках определенного диапазона, который нам известен для краски конкретного производителя и данных значений температуры и влажности бумаги.
Мы стараемся объяснять заказчикам, как мы работаем и почему. В том числе для этого отпечатали собственные шкалы цветового охвата. Опыт у нас очень большой. Я, например, занимаюсь технологиями цветной печати с 1975 г., поэтому одного взгляда на оттиск достаточно, чтобы увидеть ошибки заказчиков. Мы стараемся разъяснить клиентам, в чем проблема, советуем, что изменить, чтобы устранить ошибку. И к нашим советам прислушиваются. Десятки клиентов смогли благодаря этому повысить качество издаваемой ими продукции.
ГАРТ: Тем не менее, есть цветопроба, и в нее надо «попадать».
О. Г.: Конечно, ведь для издателя журнала очень важно, чтобы рекламные полосы соответствовали утвержденной рекламодателем цветопробе. Наша задача - максимально приблизиться к тому, что воспроизводит Cromalin, потому что это признанный во всем мире способ цветопробы. Но существуют две проблемы. Первая: проба, которую приносит нам заказчик, может быть сделана с нарушением технологии. Когда мы делаем с предоставляемых заказчиком пленок Cromalin у себя на откалиброванной системе, часто получается проба, отличная от представленной заказчиком.
Вторая проблема в том, что полностью воспроизвести такое же качество, как на цветопробе офсетная машина не сможет. Например, на оттиске в светах всегда «будет меньше», чем дает Cromalin. Это связано с меньшим, чем у пластин, временем экспонирования материалов для цветопробы. Мне пришлось написать специальный документ по поводу разницы зрительного восприятия Cromalin и офсетного оттиска. Буквально для того, чтобы сотрудники могли корректно объяснять заказчику возможные варианты.
ГАРТ: Такой контроль качества невозможен без денситометров. Как ваши печатники к этому относятся?
О. Г.: На самом деле нам без денситометров просто нельзя работать. «На глаз» можно печатать плакаты большого формата, где все сразу видно и не нужно задумываться от том, с чем на развороте окажется конкретное изображение. А 48-страничные тетради можно печатать только по денситометру. Я даже лично занимаюсь калибровкой денситометров, чтобы все они показывали одинаковые значения.
Приучить печатников работать по денситометру совсем нетрудно. У нас есть и молодые печатники и печатники-«цветники» с двадцатилетним опытом. Когда они понимают, насколько это удобно и насколько денситометр упрощает работу, они без него уже не могут обходиться. Если вторая машина не печатает, то печатники с первой берут свободный денситометр чтобы быстрее прилаживаться. Ведь необходимо работать над лицом и оборотом одновременно.
ГАРТ: Олег, Вы печатаете обложки журналов с красивыми девушками. Может ли обычная на сегодняшний день типография, скажем, с пятикрасочной машиной среднего формата, печатать продукцию такого же качества?
О. Г.: Я считаю, что может. Но конкретный ответ зависит от оборудования, которое стоит в типографии. Всегда надо начинать с тестирования оборудования, чтобы понять, на что оно способно. Ведь две машины одного производителя и одинакового возраста могут оказаться совсем разными. Мы, например, сделали для себя тесты, которые позволяют проверить возможности оборудования.
Во время тестирования становится ясно, что может делать конкретная машина, можно выбрать оптимальные значения параметров производственного процесса. После этого необходимо обеспечить их стабильность.
ГАРТ: Есть типографии, руководители которых считают: все, что нужно для того, чтобы работать, это купить современную печатную машину и нанять грамотного печатника.
О. Г.: Да, и во многих типографиях технологов просто сократили. Это очень серьезная ошибка. Я с большим уважением отношусь к печатникам, но один печатник качество обеспечить не сможет. Некоторые думают, что сегодня оборудование все делает само. Буквально, нажал кнопку и отсканировал, нажал другую - вывел пленки, а еще одну - и все напечаталось. Наличие самого современного оборудования не позволяет рассчитывать на то, что в отсутствие стабильного процесса производства продукции можно добиться качества. Без полностью отлаженного процесса время от времени на машине можно получать очень высокое качество, но это будет случайностью.
Оркестр без дирижера - это просто группа людей, которые могут играть на музыкальных инструментах. На полиграфическом предприятии обязательно должны быть две структуры управления: административная и технологическая, только тогда можно организовать производство с контролируемым качеством продукции.